j'ai la flemme de répondre, mais je peux répondre à Zaëlle: "narrow-minded" se traduit "étroit-d'esprit". C'est un terme assez peu utilisé. J'aime bien dire "buté", tout simplement.
On peut dire aussi (lol): que certains ne voient pas plus loin que le bout de leur nez (non je plaisante, ce n'est pas la traduction correcte, c'était pour vous faire rire!)
On est assez libre d'esprit ici, ça me plait bien d'ailleurs.
